Écrire demande du temps et des efforts. Mais une fois qu’un article est écrit, le Seigneur peut l’utiliser pour encourager et remettre en question de nombreux croyants –partout dans le monde, aujourd’hui et demain.

Traduire aussi est un travail difficile. Mais une fois qu’un article est bien traduit, il est là ! le Seigneur peut alors l’utiliser pour encourager et remettre en question des croyants dans d’autres parties du monde. Si vous êtes un chrétien bilingue et avez profité de quelque chose que vous avez trouvé sur ce site, puis-je vous encourager à envisager la possibilité de devenir traducteur –un collaborateur dans ce projet ?

Vous pouvez être un frère ou une sœur, jeune ou vieux. Bienvenue ! Vous pouvez souhaiter ne traduire qu’un article particulier : c’est très bien ! Vous pouvez souhaiter traduire à plusieurs avec deux ou trois amis. Merveilleux ! Vous pouvez utiliser n’importe laquelle des langues disponibles. Si vous sentez que le Seigneur vous appelle à collaborer, contactez-nous. Nous préférerions que vous traduisiez dans votre langue maternelle, parce que l’on traduit habituellement mieux dans sa propre langue.

Nous aimerions actuellement avoir des traducteurs :
de l’ANGLAIS vers le HOLLANDAIS

de l’ANGLAIS ou le FRANÇAIS vers l’ITALIEN et l’ESPAGNOL

… Et également vers le NORVÉGIEN, le PORTUGAIS, le GREC, le CHINOIS …

Avant de commencer à traduire, contactez-nous. Peut-être que quelqu’un d’autre a déjà commencé cet article-là !